You're pissed because instead of coming to his son who graduated medical school, he came to me.
Ce l'hai con me perche' invece di rivolgersi a suo figlio che e' laureato in medicina... e' venuto da me.
Please do me the service of coming to the unveiling of a new venture I've undertaken.
La prego di venire all'inaugurazione di un mio nuovo progetto.
Next time you're tired, go take a nap instead of coming to practice.
La prossima volta che sei stanco, vattene a fare un pisolino invece di venire agli allenamenti.
You think I dream of coming to work up in this shit on a Sunday morning?
Credi che non veda l'ora di venire al lavoro in questo schifo di domenica mattina?
...is very much for real and shows no signs of coming to an end.
...fa' molto sul serio e non mostra nessun sintomo di essere vicino ad una conclusione.
You know, these things have a way of coming to the surface anyway.
Lo sai, queste cose trovano sempre un per tornare a galla.
Why did she come to you instead of coming to me?
Perche' e' venuta da te invece che venire da me?
If you are thinking of coming to Taizé, please use the registration form to make a first contact even if you are uncertain about the details.
Se intendete venire a Taizé, vi preghiamo di fare la vostra iscrizione per stabilire un primo contatto, anche se non conoscete ancora tutti i dettagli.
This is the beginning of coming to know the truth.
Questo è l’inizio della conoscenza della verità.
Normally, instead of coming to me, you'd go full steam ahead and do something that makes the situation significantly worse.
Di solito, invece di venire a parlarmi, saresti partito in quarta con una mossa destinata a peggiorare di molto la situazione.
So instead of coming to my place of work and harassing me, why don't you go back to your hole and we'll tell you it's done.
Invece di venire qui ad importunarmi, torna nella tua tana e ti diremo quando sarà finita.
Look, you know I've accepted prioritizing your mother over us, but then you go behind my back and make this secret plan for the stitch with Camille instead of coming to me?
Senti, so che ho accettato di dare la priorita' a tua madre e non a noi, ma poi agisci alle mie spalle ed elabori un piano segreto con Camille, - invece di parlare con me.
I kind of ran into Patrick, who is now... Kind of coming to my party.
Diciamo che ho incontrato Patrick, che adesso... diciamo che verra' alla mia festa.
Florrick/Agos is in the unfortunate position of coming to you hat in hand asking for relevant documents piecemeal.
La Florrick/Agos e' nell'infelice posizione di dover venire da voi col cappello in mano e chiedervi rilevanti documenti... di volta in volta.
Since the idea of coming to Compton got your ass all shook up, man...
Visto che ve la fate sotto all'idea di - venire a Compton... - No, no, no, Lukas.
Isn't that the point of coming to these things?
Ma non e' questo il punto di venire in posti del genere?
And instead of coming to me, you went to her, hoping to drive a wedge.
E invece di venire da me, ne hai parlato con lei, sperando di allontanarla da me.
Instead of coming to me, instead of trusting me, you turned to murder.
Invece di venire da me, invece di fidarti di me, ti sei dato all'omicidio.
Why would you go through all that trouble instead of coming to one of us?
Perché mettersi in tutti questi guai, invece che parlare con noi?
I'm saying that people who associate with Boyd Crowder have a habit of coming to a violent end.
Dico solamente che chi ha a che fare con Boyd Crowder non di rado finisce per vedersela molto brutta.
And instead of coming to me, you tried to kill yourself.
E invece di correre da me, hai tentato di ucciderti.
When I was a kid... I dreamed of coming to Arborlon and seeing the royal palace.
Quando ero un bambino... sognavo di venire qui ad Arborlon ad ammirare il palazzo reale.
I had been dreaming of coming to NYU and just being a normal student.
Desideravo tantissimo venire alla NYU... ed essere semplicemente una normale studentessa.
So nice you saved us the trouble of coming to get you.
Proprio quello che volevamo chiederti noi. Carino averci risparmiato la fatica di venire a prenderti.
I've always dreamed of coming to Paris.
Ho sempre desiderato venire a Parigi.
Things were so bad that instead of coming to me, my daughter bought a gun.
La situazione era cosi' brutta che... invece di venire da me mia figlia ha deciso di comprare una pistola.
He turned his face away from you when he spoke of coming to the assistance of Mrs Brookmire in the store.
Si e' girato dall'altra parte mentre vi parlava di quando ha aiutato Mrs Brookmire nell'emporio.
Say "Oh, I've always dreamed of coming to work with such a spot!"
Dire: "Oh, ho sempre sognato di venire a lavorare con un posto simile!"
Jesus was exceptionally cheerful and had been playing with the children up to the time of coming to the table.
Gesù era eccezionalmente gaio ed aveva giocato con i bambini fino al momento di mettersi a tavola.
Pray and fast, because that is the way to your purification, it is the way of coming to know and becoming cognizant of the Heavenly Father.
Pregate e digiunate, perché questa è la via verso la vostra purificazione, questa è la via per conoscere e comprendere il Padre Celeste.
And most of what we do know is based on their habit of coming to the surface -- we try and guess what they're doing from their behavior on the surface.
E molto di quello che sappiamo si basa sulla loro abitudine a salire in superficie. Noi cerchiamo di intuire il loro comportamento da come agiscono in superficie.
The experience of coming to terms with defeat can build the resilience and self-awareness necessary to manage academic, social, and physical hurdles.
L'esperienza di affrontare una sconfitta sviluppa la capacità di ripresa, e la consapevolezza di sé necessaria ad affrontare gli ostacoli accademici, sociali e fisici.
3.3361840248108s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?